Did not Ishmael and Isaac mourn together and bury their father Abraham? Was not their father’s blood precious unto them both? Does not the blood of Abraham run in both Isaac and Ishmael? Does not the blood of Abraham run in both Esau and Jacob?
Let Ishmael today find the blood of his father, Abraham, precious still. Let Isaac likewise today find the blood of his father, Abraham, precious again. For Abraham’s sake, let all the brothers who descend from Abraham now mourn when Abraham’s blood is spilled by any of his descendants.
If Abraham’s sons do not find his blood to be precious still, there remains nothing between them but the shedding of Abraham’s blood. For all his sons who fail to find Abraham’s blood to be precious will be held to account by God, who will judge between the sons of Isaac and the sons of Ishmael, the sons of Esau and the sons of Jacob, for father Abraham’s sake, with whom God covenanted.
The sons of Abraham will not be permitted to continue this disregard of their common father’s blood without provoking God, who will soon judge between Abraham’s sons.
—David
Blood of Abraham
ألم ينوح إسماعيل وإسحاق معًا ويدفنان أباهما إبراهيم؟ ألم يكن دم أبيهما ثميناً عندهما؟ أليس دم إبراهيم يجري في كل من إسحاق وإسماعيل؟ أليس دم إبراهيم يجري في كل من عيسو ويعقوب؟
دع إسماعيل يجد اليوم أن دم أبيه إبراهيم لا يزال ثميناً. وليجد إسحاق بالمثل اليوم دم أبيه إبراهيم ثمينًا مرة أخرى. من أجل إبراهيم، فليحزن الآن جميع الإخوة الذين من نسل إبراهيم عندما يُسفك دم إبراهيم على يد أي من نسله.
فإن لم يجد أبناء إبراهيم أن دمه ثمين بعد، لم يبق بينهم إلا سفك دم إبراهيم. لأن جميع بنيه الذين لا يثمنون دم إبراهيم، سوف يحاسبون أمام الله، الذي يقضي بين بني إسحق وبني إسماعيل، بني عيسو وبني يعقوب، من أجل أبي إبراهيم، الذي عاهد الله معه.
لن يُسمح لأبناء إبراهيم بمواصلة هذا التجاهل لدم أبيهم المشترك دون استفزاز الله، الذي سيحكم قريبًا بين أبناء إبراهيم.
ديفيد
دماء ابراهيمarabic
آیا اسماعیل و اسحاق با هم عزاداری نکردند و پدر خود ابراهیم را به خاک سپردند؟ آیا خون پدرشان برای هر دو گرانبها نبود؟ آیا خون ابراهیم در اسحاق و اسماعیل جاری نیست؟ آیا خون ابراهیم در عیسو و یعقوب جاری نیست؟
بگذار اسماعیل امروز خون پدرش ابراهیم را هنوز گرانبها بیابد. اجازه دهید اسحاق نیز امروز دوباره خون پدرش ابراهیم را گرانبها بیابد. به خاطر ابراهیم، همه برادرانی که از نسل ابراهیم میآیند، اکنون که خون ابراهیم توسط یکی از فرزندانش ریخته میشود، عزاداری کنند.
اگر پسران ابراهیم خون او را هنوز گرانبها نبینند، چیزی جز ریختن خون ابراهیم بین آنها باقی نمی ماند. زیرا همه پسران او که نتوانند خون ابراهیم را گرانبها بیابند، مورد حساب خدا قرار خواهند گرفت، که بین پسران اسحاق و پسران اسماعیل، پسران عیسو و پسران یعقوب قضاوت خواهد کرد به خاطر پدر، ابراهیم، که خدا با او عهد بسته است.
فرزندان ابراهیم اجازه نخواهند داشت به این بی اعتنایی به خون پدر مشترک خود ادامه دهند، بدون اینکه خدا را تحریک کنند، او به زودی بین پسران ابراهیم قضاوت خواهد کرد.
دیوید
خون ابراهیمPersian
İsmail ve İshak birlikte yas tutup babaları İbrahim'i gömmediler mi? Babalarının kanı ikisi için de değerli değil miydi? İbrahim'in kanı hem İshak'ta hem de İsmail'de akmıyor mu? İbrahim'in kanı hem Esav'da hem de Yakup'ta akmıyor mu?
İsmail bugün babası İbrahim'in kanını hâlâ değerli bulsun. Aynı şekilde İshak da bugün babası İbrahim'in kanını yine değerli bulsun. İbrahim'in hatırı için, İbrahim'in soyundan gelen tüm kardeşler, İbrahim'in kanı onun soyundan gelenlerden biri tarafından döküldüğünde yas tutsunlar.
Eğer İbrahim'in oğulları onun kanını hâlâ değerli bulmazlarsa, aralarında İbrahim'in kanının dökülmesinden başka bir şey kalmayacaktır. Ibrahim'in kanını değerli bulmayan bütün oğulları, Tanrı'nın antlaşma yaptığı baba İbrahim'in hatırı için İshak'ın oğulları ile İsmail'in oğulları, Esav'ın oğulları ile Yakup'un oğulları arasında hüküm verecek olan Tanrı tarafından hesaba çekilecektir.
Yakında İbrahim'in oğulları arasında hüküm verecek olan Tanrı'yı kışkırtmadan, ortak babalarının kanını hiçe saymaya devam etmelerine izin verilmeyecektir.
—David
İbrahim'in KanıTurkish
האם ישמעאל ויצחק לא התאבלו יחד וקברו את אביהם אברהם ביחד? האם דם אביהם לא היה יקר לשניהם? האם דמו של אברהם אינו זורם גם ביצחק וגם בישמעאל? האם דמו של אברהם אינו זורם גם בעשיו וגם ביעקב?
מי יתן ועבור ישמעאל, יהיה דמו של אביו, אברהם, יקר גם היום. מי יתן ועבור יצחק, דמו של אביו, אברהם, יקר גם היום. למען אברהם, יתאבלו עכשיו כל האחים מזרעו של אברהם כאשר דמו של אברהם נשפך על ידי מישהו מצאצאיו.
אם דמו של אברהם איננו יקר עבור צאצאיו, לא נשאר ביניהם דבר מלבד שפיכת דמו של אברהם. כי כל בניו אשר דמו של אברהם לא יקר להם, יעמדו בפני אלוהים, אשר ישפוט בין בני יצחק ובני ישמעאל, בני עשו ובני יעקב, למען אברהם אבינו, עמו כרת אלוהים ברית.
בני אברהם לא יוכלו להמשיך בהתעלמות זו מדם אביהם המשותף מבלי חרון אפו של אלוהים, אשר ישפוט בקרוב בין בניו של אברהם.
—דוד
דם אברהםHebrew
Blood of Abraham
Precious
Ismael & Isaac
Isaiah
11:11
And it shall come to pass in that day that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people which shall be left from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah, from the four corners of the earth. The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off. Ephraim shall not envy Judah and Judah shall not vex Ephraim.